Первые публикации переводов латинских комментариев на Апокалипсис
Успешно завершился первый этап работ по проекту «Комментированный перевод латинских толкований на Апокалипсис», начатому весной 2016 года.
В декабре 2016 г. вышли в свет первые публикации: в Филологическом Вестнике ПСТГУ опубликованы вступительная статья о Тихонии Африканском и перевода толкования Тихония на первую главу Апокалипсиса.
В мае 2017 в первом номере Филологического Вестника за 2017 г. опубликован перевод толкования Тихония на Откр 2-3.
Небольсин А. Тихоний Африканский — толкователь Апокалипсиса// Вестник ПСТГУ. Серия Филология. Вып. 3 (48) 2016, с. 102-107.
Тихоний Африканский. Комментарий на Апокалипсис (Откр 1), пер. с лат. яз. и примечания Е.В. Матеровой //там же, с. 108-117.
Тихоний Африканский. Комментарий на Апокалипсис (Откр 2-3), пер. с лат. яз. Е.В. Матеровой, примечания А.С. Небольсина // Вестник ПСТГУ. Серия Филология. Вып. 1 (50) 2017, с. 98-118.
С текстами можно ознакомиться по ссылкам http://pstgu.ru/download/1474970856.7_Nyebolszin_102-117.pdf http://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/3588
На торжественном акте Православного Свято-Тихоновского университета 18 ноября участники проекта »Комментированный перевод латинских толкований на Апокалипсис» получили почетный диплом. Дипломы были вручены участникам 13-ти проектов, получившим гранты от фонда развития ПСТГУ на 2016 год.
Руководитель проекта
А.С. Небольсин, доктор богословия, профессор кафедры библеистики БФ ПСТГУ.
Участники проекта
В.А. Андросова, кандидат богословия, Research Master Лёвенского Католического университета (Бельгия)
Е.В. Матерова, кандидат филологических наук, доцент кафедры Древних языков и древнехристианской письменности БФ ПСТГУ.
А. Грюнерт, студентка 3 курса отделения Древних языков и древнехристианской письменности БФ ПСТГУ.
Информация о проекте на сайте ПСТГУ http://pstgu.ru/scientific/resn/grants_received15/2016/03/20/64397/
Все новости